LA JUSTICE

 

 

justice      f

igazságszolgáltatás

ministre de la justice      (m)

Igazságügyminisztérium

garde des sceaux        m

pecsétőr

chancelier     m

kancellár

parquet     m

bírák elkülönített helye

procureur     m

ügyész

magistrat      m

bíró, magasabb igazságügyi tisztségviselő

juge         m

bíró

greffier         m

törvényszéki irnok

huissier            m

teremőr

huissier de justice         (m)

bírósági végrahajtó

homme de loi               (m)      

törvény embere

avocat                    m

ügyvéd

barreau                  m

tárgyalóteremben az ügyvédek helye

prétoire              m

törvényszék

salle d'audience            f          

tárgyalóterem

juge d'instruction         (m)       

vizsgálóbíró

enquête                     f

vizsgálat

enquêteur de police          (m)

vizsgálóbiztos, nyomozó

judiciaire        (f)

ítélőképesség

témoin à charge           (m)      

terhelő tanú

témoin à décharge       (m)      

mentő tanú

justice civile          f

polgári törvénykönyv

justice pénale      f

büntető törvénykönyv

tribunal d'instance      (m)        

elsőfokú bíróság

tribunal criminel       m

büntető törvényszék

cour d'assises       f

esküdtszék

jury        m

esküdtbíróság

juré        m

esküdt

cour d’ appel    (f)

fellebviteli bíróság

cour de Cassation       f

legfelső semmisítőszék

Conseil d'Etat             m

Államtanács

Cour Suprême             f

legfelsőbb bíróság

Conseil supérieur de la Magistrature       m

legfelsőbb bíróság

liberté sous caution       f

óvadékkal történő szabadlábra helyezés

mandat de perquisition      (m)

házkutatási végzés, engedély

amende       f

bírság

peine de prison      f

börtönbüntetés

prison à vie       f

életfogytiglan

privation de droits civiques      (f)

állampolgári jogok gyakorlásától való megfosztás

peine capitale       f

halálbüntetés

frais de justice     (f)

perköltség

les épices (Ancien Régime)

bíráknak járó természetbeni ajándék régen

condamné aux dépens         (m)

perköltségben elmarasztal, kötségviselére

 

 

[Retour] - [Suivant] - [Fermer] - [Actualiser]

 

A) Thème : Justice française et hongroise : entre institution et morale

B) Documents choisis : prison de Recsk après 1956 et bâtiment de l’AVO (Kgb hongrois) et police française dans les années 1960

C) Objectifs linguistiques et disciplinaires : capacité à décrire des documents institutionnels. Capacité à décrire un système judiciaire (lexique / syntaxe)

D) Problématique : dans quelle mesure peut on parler de culture judiciaire commune entre la Hongrie et la France  malgré l’héritage communiste de la Hongrie. ?

E) Notions centrales : notion d’institution et de morale, vertu, engagement, loi.

F) Situations d’apprentissage : à partir d’une photo du Conseil de l’Europe (après 2004) et textes généraux sur la justice, montrer qu’une culture européenne de justice reprend la déclaration universelle des droits de l’homme de 1948 (ONU).[1]

 


 

[1] BADO (Attila), La justice hongroise dans le cadre de lintégration européenne, 2002, Paris, France, Lharmattan, 328 p.