LES ARTS/AS ARTES

 

 

peinture   f

pintura   f

huile sur toile  f

óleo em tela   m

détrempe   f

pintura a têmpera   f

tempera   f

têmpera   f

gouache   f

guache   f

aquarelle   f

aguarela   f

dessin   m

desenho   m

fusain   m

carvão   m

mine de plomb   (f)

grafite   m

encre de Chine    f

tinta de china   f

lavis   m

aguada   f

esquisse   f

esboço   m/esquisso   m

fresque   f

fresco   m

tableau   m

quadro   m

affiche   f

cartaz   m

gravure   f

gravura   f

xylographie   f

xilografia   f

estampe    f

estampagem   f

eau‑forte   f

água-forte   f

lithographie   f

litografia   f

portrait   m

retrato   m

portrait de groupe   m

retrato de grupo   m

peinture d'histoire    f

pintura de história   f

peinture religieuse    f

pintura religiosa   f

paysage   m

paisagem   f

marine    f

marina   f

nature morte   f

natureza-morta   f

vanité   f

vaidade   f

scène de genre   (f)

pintura de género   f/género   m

chef d'œuvre   m

obra de arte   f

composition   f

composição   f

premier plan  m

primeiro plano   m

arrière‑plan   m

pano de fundo   m

point de fuite   m

ponto de fuga   m

perspective linéaire   f

perspectiva linear   f

angle de vue frontal   m

ponto de vista frontal   m

plongée   f

de cima para baixo

contre-plongée  f

de baixo para cima

perspective cavalière    f

perspectiva cavaleira   f

perspective atmosphérique   f

perspectiva atmosférica   f

composition en frise   f

composição em friso   f

pyramide   f

pirâmide   f

oblique ascendante   f

obliqua ascendente   f

oblique descendante   f

obliqua descendente   f

circulation du regard   (f)

circulação do olhar   f

trompe‑l'œil   m

trompe l’oeil   m

ombre   f

sombra   f

lumière   f

luz   f

clair‑obscur   m

claro-escuro   m

contraste   m

contraste   m

contour  m

contorno   m

cerné   m

cercado

clair / foncé

claro/escuro

net / flou

nítido/desfocado

criard / harmonieux

gritante/harmonioso

couleur chaude    f

cor quente   f

couleur froide   f

cor fria   f

pigment   m

pigmento   m

Noir

preto

Gris

cinzento

blanc

branco

spectre solaire    m

espectro solar

rouge orange jaune   m

vermelho, laranja, amarelo

vert bleu indigo violet    m

verde, azul índigo, violeta

brun   m

moreno

sépia   m

Sépia

rouge magenta   m

magenta

rouge carmin    m

carmim

rouge vermillon    m

vermillon / escarlate

cramoisi

carmesim

pourpre   f

púrpura

rose   m

rosa

vert Véronèse    m

verde veronese

vert émeraude    m

esmeralda

vert olive    m

oliva

vert brillant    m

verde brilhante

cyan   m

ciano

bleu outremer    m

naval

bleu de Prusse     m

azul-da-prússia

bleu turquoise   m

turquesa

bleu pastel     m

azul pastel

mauve    m

lilás

mélange optique    m

mistura óptica

ocre jaune    m

ocre amarelo

terre de Sienne    f

siena

 

Dans le monde musical, le chant traditionnel se nomme FADO[1] ( lat. fatum / destin). Ce sont des chants qui sont apparus vers 1820 /1840. La source littéraire serait des chants marins mais le Fado de Lisbonne aurait été influencé par le Brésil. Le Fado de Coimbra s’inscrit dans une tradition universitaire locale. Le Portugal a une longue tradition littéraire qui remonte au Moyen-Age. Les ballades, ou « romanceiros », étaient des formes poétiques très populaires à l’époque.

 

Le poète portugais le plus admiré est Luis de Camões (XVIe siècle), connu surtout pour son poème épique Os Lusiadas. Ses écrits racontent l’histoire de tous les rois portugais ainsi que le voyage de Vasco de Gama aux Indes. Leur importance vient en partie du fait qu’ils ont influencé l’évolution de la langue portugaise.  Camões a, en  effet, utilisé / crée  de nouvelles expressions qui sont encore utilisées couramment aujourd’hui


 

[1] PELLERIN (Agnès), Le fado, 2003, Paris, Chandeigne, 191 page. (+ 1 CD)